Онода, глава I, начало

В 1974 году вышла книга Хиро Оноды «Тридцать лет войны на моём острове Лубанг». Эту работу мы будем потихоньку переводить. Наши примечания (переводчиков) будут приводиться красным шрифтом. 

 

Прежде всего дадим необходимые пояснения. Хиро Онода (1922—2014) — бывший военнослужащий японской армии, воевал на небольшом филиппинском острове Лубанг во время Второй мировой войны, после капитуляции Японии в 1945 году не поверил в поражение своей страны и, исполняя ранее полученный приказ, продолжил партизанскую войну на острове до 1974 года, когда этот приказ был отменён в его присутствии. 

 

Хиро Онода 

Тридцать лет войны на моём острове Лубанг 

 

Глава

Встреча 

 

Я затаился в лесу и ждал, пока не подойдёт время. Было 9 марта 1974 года, чуть раньше полудня, и я находился на склоне, в паре часов от точки Вакаямы. Я планировал дождаться сумерек, когда ещё можно распознать лицо, а затем быстро подойти, одним манёвром, к точке Вакаямы. Слишком много света означало бы опасность, а густой мрак не позволил бы мне удостовериться в том, что человек, с которым я собирался встретиться, — именно тот майор Танигути. Более того, сумеречный свет способствовал бы моему возможному бегству в случае необходимости. 

 

После двух часов дня я крадучись, осторожно покинул моё укрытие и пересёк реку к северу от точки Вакаямы. Я углубился в пальмовую рощу, которая окаймляла реку, и очень скоро добрался до места, где островитяне обычно рубят деревья для строительства. 

 

На краю поляны я остановился и внимательно осмотрелся. Поблизости я никого не увидел. Я решил, что люди уже закончили свой рабочий день, но для большей безопасности замаскировался сухими ветками и листьями, прежде чем перебежать этот открытый участок. 




(продолжение следует) 

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Онода, глава I целиком

Переводы книг

Онода, глава I, продолжение 4