Онода, глава I, продолжение 2

Хиро Онода 

Тридцать лет войны на моём острове Лубанг 


(продолжение 2, 
предыдущие части: 
продолжение


Солнце начало клониться к горизонту. Я проверил винтовку и снова обулся. Я ощущал чувство безопасности: я мог бы подойти к палатке с закрытыми глазами и чувствовал в себе силу, потому что отдыхал, пока был в дозоре. Одним прыжком я преодолел ограждение из колючей проволоки и направился в тень соседнего дерева боса, где остановился, сделал глубокий вдох и снова осмотрел палатку. По-прежнему всё было тихо. 

 

Затем подошло время. Я сжал винтовку, выпятил грудь и вышел на открытое место. 

 

Спиной ко мне стоял Судзуки, между палаткой и костром, разложенным на берегу реки. Он медленно повернулся и, увидев меня, двинулся ко мне с распростёртыми объятиями. 

 

— Это Онода! — прокричал он. — Майор Танигути, это Онода! 

 

В палатке шевельнулась тень, но я продолжал подходить. Судзуки, с блестящими от волнения глазами, подбежал ко мне и обеими руками сжал мою левую руку. Метрах в десяти от палатки я остановился. Оттуда послышался голос: 

 

— Это действительно вы, Онода? Через минуту я выйду к вам. 

 

По голосу я узнал майора Танигути. Я неподвижно ждал его появления. Судзуки сунул голову в палатку и вытащил фотоаппарат. Майор, который был без рубашки, высунул голову из палатки и сказал: 

 

— Сейчас я переоденусь. Подождите минутку. 

 

Голова исчезла, но спустя несколько мгновений майор Танигути вышел из палатки безупречно одетым и в головном уборе военного образца. Застыв в положении «смирно», я прокричал: 

 

— Лейтенант Онода, сэр, по вашему приказанию прибыл! 

 

— Молодец! — воскликнул майор и подошёл ко мне. — Я привёз вам это от министерства здравоохранения и социального обеспечения, — добавил он, слегка похлопывая меня по левому плечу. 


(продолжение следует) 

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Онода, глава I целиком

Переводы книг

Онода, глава II, начало